satisfy…

何故かどういういきさつかはわからないけれど、会社の仕事の一つとして
翻訳をやっています。和訳もあれば…今回は何と英訳。専門用語も使われた和文を英訳しているのですが、電子辞書と参考に翻訳機と睨めっこ!
ある種、久々に英語にここまで頭を使ったかもしれないです<笑>
今月末までに仕上げないといけない和訳があって。当初は10日迄と言われていたので、8月の頭はそんな訳でずーーーーっと忙しく残業をしている日々が続いておりました。 おおまか終わって後一山仕上げれば完成します!
今日もそんな訳で翻訳作業をしていたのですが 『満足』という単語が出てきて… 満足… satisfaction … 満足させる are satisfied … んん?? satisfy???  
そう。。 satisfyといったら…

Huh〜 I know 未来は〜 I am not satisfy  〜♪♪

♪DESIRE〜〜★

それに気づいちゃってからは 頭の中 ♪DESIREがぐるんぐるん…。
LUNAの曲名は英語が多いので 英単語勉強してる時とかLUNA単語が出てきた時に 妙なドキドキ感があったのを思い出しました<笑>
その単語だけは覚えるのが早かったり<笑> 
社会人になっても アンテナは相変わらず変わっておりません<笑>

和訳も少しづつ慣れて来て 前よりは文の大まかな構造や 単語がわかるようになってきました♪(文法的に合ってるかどうかはここでは別として<笑>)
現地で働く人達に教える為のものを作っているので 文法がどうの というより意味が通じることが最優先だそうで。そういった意味では今までやって来た英語と違うかもしれない。 この仕事 仕上げられたら少し英語に自信が着くような予感がしたり。 後 少し 頑張らなくては!!!

DESIRE

DESIRE

**この曲は LUNA SEAに出逢った思い出の深い曲。
真ちゃんのドラムから始まるこの曲をLIVEで初めて聞けた時は感動で鳥肌が立ったのが忘れられない。 時計が沈んでいるジャケ。気に入っているジャケの一つです♪表示されないのが残念><